Граматиката на предложните фрази в китайските изречения
Има две правила за спазване, когато се използват предложни фрази.
Правило 1. В китайския език, предложните фрази се намират непосредствено преди глаголната фраза.
他们 [给弟弟] [买了冰淇淋]。
他們 [給弟弟] [買了冰淇淋]。
Tāmen [gěi dìdi] [mǎi le bīngqilín].
Те [за братчето] [купиха сладолед].
Те купиха сладолед за братчето.
她 [跟同学] [聊天]。
她 [跟同學] [聊天]。
Tā [gēn tóngxué] [liáo tiān].
Тя [със съучениците] [приказва/чати].
Тя си говори със съучениците. (Тя си чати със съучениците.)
Правило 2. Нищо не се намира между предлога и неговия съществително-фразов обект.
• Суфиксите了 le, 着/著 zhe и 过/過 guo следват глаголите, но не и предлозите:
Казва се така Не така
他在中国住过一年。 *他在过中国住一年。
他在中國住過一年。 他在過中國住一年。
Tā zài Zhōngguó zhùguo yīnián. Tā zàiguo Zhōngguo zhù yīnián.
Той живя в Китай една година.
Казва се така Не така
我昨天跟他说话了。 *我昨天跟了他说话。
我昨天跟他說話了。 我昨天跟了他說話。
Wǒ zuótiān gēn tā shuō huà le. Wǒ zuótiān gēn le tā shuō huà.
Говорих с него вчера.
• Наречията се намират преди предложните фрази. Те не се намират между предложните фрази и главния глагол.
Казва се така Не така
请你马上到我家来。 *请你到我家马上来。
請你馬上到我家來。 請你到我家馬上來。
Qǐng nǐ mǎshàng dào wǒ jiā lái. Qǐng nǐ dào wǒ jiā mǎshàng lái.
Моля ела у дома незабавно.
我一定跟你去看电影。 *我跟你一定去看电影。
我一定跟你去看電影。 我跟你一定去看電影。
Wǒ yīdìng gēn nǐ qù kàn diànymng. Wǒ gēn nǐ yīdìng qù kàn diànyǐng.
Аз определено ще дойда на кино с теб.