Сравнителна степен
За да се каже „по-“ на китайски се използва интензификаторът 更 gèn или изразът还(要)/還 (要) hái (yào) преди статичния, или прилагателния глагол.
哥哥喜欢看电影。妹妹更喜欢。(SV)
哥哥喜歡看電影。妹妹更喜歡。
Gēge xǐhuan kàn diànyǐng. Mèimei gèng xǐhuan.
Батко обича да гледа филми. Сестричката обича още повече.
日本车很贵。德国车更贵。(AV)
日本車很貴。德國車更貴。
Rìběn chē hěn guì. Déguó chē gèng guì.
Японските коли са скъпи. Германските коли са по-скъпи.
日本车很贵。德国车还(要)贵。(AV)
日本車很貴。德國車還(要)貴。
Rìběn chē hěn guì. Déguó chē hái (yào) guì.
Японските коли са много скъпи. Германските коли са още по-скъпи.
更 gèng и 还要/還要 hái yào може да се използват в 比 bǐ сравнителни изречения.
德国车比日本车更贵。
德國車比日本車更貴。
Déguó chē bǐ Rìběn chē gèng guì.
Германските коли са по-скъпи от японските.
天气预报说明天比今天还要冷。
天氣預報說明天比今天還要冷。
Tiānqì yùbào shuō míngtiān bǐ jīntiān hái yào lěng.
Прогнозата за времето е, че утре ще е по-студено отколкото днес.